Read online free
  • Home
  • Romance & Love
  • Fantasy
  • Science Fiction
  • Mystery & Detective
  • Thrillers & Crime
  • Actions & Adventure
  • History & Fiction
  • Horror
  • Western
  • Humor

    Dust or Fire


    Prev Next




      What is left of us when we are gone?

      In this assured debut collection, Alyda Faber examines the ties that bind us to one another and to the Earth we inhabit. Her unflinching gaze explores the imperfections of our fleeting existence, our ambitions, our relationships, our flawed humanity. In these quiet, sometimes unsettling poems, she documents the search for home, the longing to belong, to love, and to be loved. She also turns to the ways love can curve toward pain: how we carelessly hurt one another, yet find the grace to forgive and carry on.

      “To open the pages of Alyda Faber’s Dust or Fire is to embark on a questing journey into the fragmentary elusiveness of family history, the threatened survival of Frisian — the language of Friesland — and the precariousness of life itself. Along the way, the reader is repeatedly left breathless by the shimmering images and the intricately clever metaphoric wordplay Faber wields in her remarkably accomplished debut poetry collection.”

      — Ruth Roach Pierson, author of Realignment

      “Family and its aftermath, how to honour the devastation and save the girl? Circling around her parents’ meeting in a Frisian train station, Alyda Faber, at turns austere and lyric, elliptical and direct, zeroes in on love and fear until the atom splits. She gifts us with some of the best writing about family by a Canadian poet in many years.”

      — John Barton, author of Polari

      CAUTION:

      This e-book contains poetry. Before the invention of writing and books, and long before the harnessing of electricity, poetry roamed the earth. Poetry adapted to the book and welcomed the electric light (with which it could be read longer hours). Poetry is still uneasy about the recent invention of the e-book and does not always respond well to the dynamic environment an e-book reader offers.

      To set your poetry at ease, and to ensure the best possible reading experience, we recommend the following settings for your e-book reader:

      Different typefaces (fonts) can change the length of lines and the relationships between characters on the rendered page. If you can change the typeface on your reading device, choose one that you find pleasing to the eye, but we recommend the following for the best results: for Apple iPad (iBooks), use Original or Charter; for Kobo devices or apps, use the Publisher Default, Amasis, or Baskerville; for Kindle devices or apps, use Baskerville, if it is available.

      Set the font size as small as you can comfortably read; ideally it will be one of the 3 or 4 smallest font sizes on most apps and devices.

      Use portrait (vertical) mode.

      Use the narrowest line spacing and the widest margins available.

      If you can adjust the text alignment, use the publisher default or left justification.

      If you use a Kobo device or tablet app, turn “Kobo Styling” off.

      You will find the ideal settings for your device if you experiment on a poem with long lines and observe where the lines break and the visual shape of the poem starts to change as the text enlarges. If you follow these general guidelines, you should find the poems presented as the poets meant them to be read.

      Enjoy your new e-book.

      Goose Lane Editions

      Copyright © 2016 by Alyda Faber.

      All rights reserved. No part of this work may be reproduced or used in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or any retrieval system, without the prior written permission of the publisher or a licence from the Canadian Copyright Licensing Agency (Access Copyright). To contact Access Copyright, visit www.accesscopyright.ca or call 1-800-893-5777.

      Edited by Ross Leckie.

      Cover and page design by Julie Scriver.

      Cover illustration adapted from Dybbølsbro Station by SirPecanGum, flickr.com

      (CC BY-SA 2.0).

      Library and Archives Canada Cataloguing in Publication

      Faber, Alyda, 1963-, author

      Dust or fire / Alyda Faber.

      Poems.

      Issued in print and electronic formats.

      ISBN 978-0-86492-922-8 (paperback).— ISBN 978-0-86492-942-6 (epub).— ISBN 978-0-86492-943-3 (mobi)

      I. Title.

      PS8611.A23D87 2016 C811’.6 C2016-902438-5

      C2016-902439-3

      We acknowledge the generous support of the Government of Canada,

      the Canada Council for the Arts, and the Government of New Brunswick.

      Goose Lane Editions

      500 Beaverbrook Court, Suite 330

      Fredericton, New Brunswick

      CANADA E3B 5X4

      www.gooselane.com

      In memory of my mother and father,

      Jacoba Faber Houtsma and Pieter Faber.

      That flesh is but the glass, which holds the dust

      That measures all our time

      — George Herbert, “Church Monuments”

      Contents

      Cover

      Title Page

      Copyright

      Dedication

      Epigraph

      Contents

      Beginning

      UNSAYING POEMS Jealousy

      Cactus Essay

      Topsy-Turvy

      Inner Tube Run

      Grace Unwitting

      Treading Ox

      Chaste

      War Questions

      Paperpants

      Mole-Sick

      Three Old Frisian Sisters

      The Ones You Believe

      The Visit

      Looks

      On Not Dying

      Eulogy

      LEEUWARDEN TRAIN STATION Leeuwarden Train Station

      STILL LIFE, ANIMAL Still Life: Reprise

      Berlinale Erotik

      View of a Spring Evening between Porch Posts

      Flesh-Ear

      Goldfish

      Hoarfrost

      ARoS Museum, Aarhus

      Accept Loss

      Eucharist

      SAYING POEMS On Looking Up into a Tree

      Death at Five Years

      Trespassing

      Redress

      My Mother, Far and Near

      This Love for Mother

      Suture

      Meditations on Desire

      Birthday Call

      Arrival: Schiphol

      Meeting My Mother in Rotterdam

      Hawthorn

      Housekeeping: Portrait of My Father at Eighty-Two

      Obdurate, Infirm

      Resurrected Body

      Stockbridge Cemetery

      Visitation for an Aunt in Holland

      The last word that can never be spoken

      Cronus

      Portrait of My Father after Death

      Speed Dating

      Awry

      Leeuwarden Train Station

      Notes

      Acknowledgements

      Unsaying Poems

      Jealousy

      Hy mei it net lije dat de sinne yn it wetter skynt.

      I had the misfortune

      to be raised in a snake family

      the father all jaws and stomach

      long-nosed for frog hunting.

      Like the despot

      of a small country

      his name is whispered,

      his teeth grind every tongue.

      Try to own a small corner

      the nose finds its way in.

      And the father-enigma drops

      la jalousie down on my soul again —

      he doesn’t want the sun

      to shine on the water.

      Cactus Essay

      Byn it dy om de knibbel, dan slacht it dy net om it hert.

      i.

      On bright grass, the dead squirrel like a fur-cup,

      its rib unfurls out of a minute red sea.

      My mother lies in the hills, box-sealed from pain.

      Out of my vision, now she lingers in my throat.

      In an Ontario got
    hic farmhouse, my mother remade

      Dutch windows she left behind. Succulents tangled

      in dusty friendliness. One winter she grew cacti from seed,

      wood heat and morning sun warming cloudy tents.

      If she’d met my father’s family before the wedding

      she wouldn’t have married him, my mother often said,

      but never told us of the conference of three,

      her parents’ doubts pared down by her keen love.

      Then a late summer ocean voyage to in-laws,

      food put to combative uses, basket greens

      of madness, wallpaper bullet wound,

      no-turning-back pregnancy.

      Remembering this is like opening the cellar door in spring,

      beneath the kitchen tiles dark water rises to the third step.

      Bind your grief under your knee

      ii.

      A nurse says my mother is dehydrating naturally. A week to dry out

      and then she begins to bleed. Waters of veins and arteries leak

      from the intestinal tract. Red weeping

      cannot be stopped on that last night of clicking breath.

      After fights, my mother would sit at the kitchen table long

      into the night, turned into that secret place

      she said a married woman

      must reserve for herself.

      Years later, she told me about chest pain and arm pain,

      and conflict. If I die, I could get out of here.

      She left one summer to live with her sisters in Holland

      and, returning, said, marriage is for life.

      A March visit to the doctor, her usual preparations neglected,

      wearing a crumpled print dress, smelling like overripe cheese.

      In the hospital lounge she touched my amber earrings

      and said, I am almost down the drain.

      Bind your grief under your knee and it won’t rise

      iii.

      Trees tell light.

      If only we could marry trees.

      My father found my mother lying in the yard

      under the maple tree, wearing a T-shirt and underwear.

      The feed man arrived.

      They carried her into the house.

      Three days later her eyes drift over me

      as if watching from the bed of a fast-moving stream.

      Her words roll out over stones.

      Under water, maybe I could understand.

      Cacti still occupy the north and west windowsills.

      On the floor, a cactus my mother grew from seed.

      Its fleshy stem strains against ceiling tile and plaster,

      reaching as if believing in a desert.

      Bind your grief under your knee and it won’t rise to your heart

      In my mother’s last days her flesh recedes —

      tree sculpted bone.

      Topsy-Turvy

      It is der alhiel holderdebolder.

      Always topsy-turvy here.

      She called it the household of Jan Steen

      and there on the Rijksmuseum wall

      dogs and people in a tangled

      mess and pots boiling over

      and somewhere in a corner someone

      has a psyche with no gates —

      a person bent over with

      socks half off and eyes sunk

      down to his kidneys.

      The entry gapes. No resistance —

      it’s already patterned

      and you’re there without

      knowing there or here

      or me or you in that

      interior household

      without

      advantage

      of standing back,

      looking,

      without chiaroscuro.

      Inner Tube Run

      Sy kin net fan it aai ôfkomme.

      A child watches other children sliding away

      from her over the edge

      of the round hill.

      Their faces reappear

      and disappear again.

      She’s held back

      from plunging into a deep

      white sea with them

      on rudderless inner tubes,

      weightless speed.

      The sinking children throw

      laughter back up the hill

      but she hears a dirge

      and waits

      until the sun tilts

      and tree shadows stretch

      out long in the fields.

      She can’t get off the egg

      until another child lures her

      into a squeaking black boat

      over the edge

      and down.

      Icy whirling wind

      and gentle spin.

      Grace Unwitting

      Dêr’t de hûn syn sturt leit, is it skjinfage.

      If God writes

      with a child-thick marker. . .

      Note this — bones

      in sockets rotating, inner folds

      digesting, electrical

      fields balancing, vast interior

      surfaces thrumming on —

      but on our surface

      so much debit accounting —

      ink gauged,

      lines measured

      exact, one thin-skinned tit

      scratched on another’s tat —

      But note this

      where the dog’s tail lies

      the floor is swept clean.

      Treading Ox

      De swarte okse hat dy noch net op de foet west.

      i.

      At nine years this is her experiment.

      Earth’s hardback trod by cows, cars, tractors, milk trucks,

      open sun outside the tree-surrounded house yard

      beyond the barn yard’s fenced peak of manure.

      Her uniform the required dress — girls wear dresses.

      The driveway’s hard surface cants

      as she tests the learned familiars —

      this is my body these my hands this my face.

      Who am i? Who am i? Who am i?

      One question asked and asked and asked

      rips down shelves holding things

      used to saying i am:

      falling clay pots, boxes with last year’s seed packets,

      torn tops folded down, dirt-caked gloves’ crooked fingers.

      Sun lances the sky, wrongness feels right.

      Why here looking out —

      these feet, these arms?

      Why this brain thinking behind these eye sockets?

      Who thinks this body that others know

      and call variations on a name?

      Why do they think they know her when the familiar seal

      holding the envelope this body this brain

      can be slit open

      exposing the private letter?

      What do they know when they say

      the black ox hasn’t trampled on your foot yet?

      ii.

      An unread letter opened other places too:

      Sunday-after-church,

      parents having coffee with parents,

      children scattered in the house. She stops midway

      in a room with oak mouldings, brick fireplace,

      face pointed to the dining room table, some chairs askew,

      legs inches from the deep sofa where her mother’s nyloned ankles

      and Sunday-shoed feet are entwined.

      Not knowing how to act in company

      stops her — her lack of polite questions — stops her.

      She doesn’t know how long she stands there.

      Wills herself into motion, enduring

      another twist of the hidden corkscrew.

      Chaste

      In soad wurden folje gjin sek.

      A man, let’s call him Door.

      That quaint impossibility

      a look sealed.

      More looks, trembling hand on coffee cup,

      more impossibility.

      All on my side.

      Those sensual autumns

      unwanted chasteness.


      Interior so lit up, the running

      landscape dark and unreadable.

      Words won’t fill a sack.

      Bushels of words even.

      Door wouldn’t come closer

      when my conflicted limbs and bones and kidneys

      said dont touch dont touch dont touch

      even as their needle-thin mewling says touch.

      War Questions

      Hy sjocht as in kat yn de foarke.

      Questions slide fingers

      under an arm’s pale

      frog thigh Clenched

      tobacco lid pulled

      open roll out stock pieces

      He’s in the passenger seat

      I’m driving each query

      drawing out a bare answer

      from the interrogation chair

      Splintery obedience

      He looks like a cat caught

      in pitchfork tines

      Cannot tell his distress

      Sits unmoving, his hand

      cutting an angle across

      his chest and a sound

      like low tired exhalation

      Fear of being shot

      he doesn’t say

      Guilt leaving his father

      he doesn’t say

      Returning home without

      his father he doesn’t say

      Lost respect he says

      Lost respect how I want

      to know what that means

      I don’t ask

      Escape from Germans

      in his socks klompen kicked off

      Running across a beet field

      Escape socks Germans beet field

      Socks beet field escape Germans

      All these years alone in the story

      This telling he and his father

      captured by Germans rounding

      a corner in the village one year

      before war’s end Beginning

      of his father’s bitter cinders

      Marched in file with neighbours

      and a neighbour’s hired

      hand to a hotel

      in the next village

      His only chance for escape

      outside the village

      Kicking off his klompen

      and his father he ran

      into the beet field

      In a camp near

      the German border

      prisoners dug tank traps

      to keep the Allies out of Holland

     

    Prev Next
Read online free - Copyright 2016 - 2025